今回は日本語の濁点( ゛)や半濁点( ゜)の文字です。
가 → ガ
자 → ザ(ジャ)
다 → ダ
바 → バ
파 → パ
発音のポイント
「ザ」の横に「ジャ」って書いてますね。
これは実は日本語でいう「ザ」の発音と同じ音の韓国語がないんですね。
「ザ」の発音に近いのが「자(ジャ)」なんです。
なので普通の韓国人が日本語の「ざじずぜぞ」を発音すると「ジャジジュジェジョ」になります。(「ジ」は日本語の発音と同じになります)
例えば「〇〇するぞ~」だと「〇〇するじょ~」って赤ちゃん言葉みたいになるんですね(笑)
中には「ざじずぜぞ」の発音が上手な人もいます。相当発音の練習をしたんだと思います。なかなか母国語にない音を出すのは難しいですからね。
「가」と「자」と「다」と「바」についてなのですが…
日本語の発音表記で「가」を「カ」、「자」を「チャ」、「다」を「タ」、「 바」を「パ」と記載されてるものが多いと思います。
ただ、こう表記すると息を強く出して発音してしまった時に「가」が「카」の発音になり「자」が「차」の発音になってしまうんです。
同じく「다」も「타」、「바」も「파」の発音になってしまいます。
なので一応、僕は上に書いたようにしてます。
余談ですけど、韓国人が「가」と「자」と「다」と「바」を発音する時に、この文字が単語の先頭に来た時には「カ」「チャ」「タ」「パ」に聞こえて、母音の後に来た時は「ガ」「ジャ」「ダ」「バ」に聞こえると思います。
たとえば「行こう!」と言う意味の「가자」は「カジャ」、「海」という意味の「바다」は「パダ」のように。結構あいまいですね。
単語の紹介
가사 → 歌詞
사자 → ライオン
바다 → 海
의자 → 椅子
파 → ネギ